Sur l'agenda | Manifestations scientifiques

Cycle "Images et terrains" > Paroles, langues, silences : le cinéma comme on l'entend

EHESS, salle 587, mercredi 30 et jeudi 31 mars 2016

Cycle

Cycle "Images et Terrains"
Paroles, langues, silences : le cinéma comme on l’entend.

Mercredi 30 et jeudi 31 mars 2016,EHESS, salle 587, 190 avenue de France 75013 Paris

 

Atelier organisé par Eliane de Latour

Le cycle « Images et Terrains » reprend son cours par une réflexion sur un thème de cinéma en résonance avec les mouvements de subjectivation qui traversent méthodes d’investigation, formulations des idées, styles d’écriture, restitutions des connaissances.

« Le cinéma enregistre une langue, parfois plusieurs, dès lors qu’il enregistre une parole. »

Marie-Pierre Muller Duhamel

 

Improvisée, dialoguée et écrite, la langue des acteurs - à la fois performée et retaillée au mot près - émane d’un corps qui en complexifie le sens par les gestes, le souffle, la musicalité de la voix, la diction et ses rythmes... Un entre-mots-et-silences, nécessairement relié au temps, qui occupe un rôle central dans la scansion du film. Personne, groupe, institution (savante, politique, religieuse...), chacun possède sa rhétorique et son expressivité.

Tout parle, mais d’où ? Comment se formule ce qui fait sens pour nous spectateur ? Comment s’opère la mise en scène de la parole ou de la communication dans une narration ? In ou off ? En avant ou arrière plan ? Dans quel rapport avec l’image ? On pourrait imaginer un "effet Koulechov" sonore, expérimenter un même son dans sa mise en relation avec des images différentes. Ou l’inverse. Avec quelles techniques travaille t-on la voix ? Micros, sons directs/post synchro, traitement au montage (nettoyage, remplacement, ajouts), sound design, mixage, bruitage...

Quel choix de langue, quels accents, quels dialectes, quelles langues nobles ? Quand une langue est étrangère, comment est elle traduite, restituée, comprise, sentie ? Le marketing international impose de plus en plus souvent un anglais véhiculaire - fonctionnel et sans saveur - pour simplifier la commercialisation, les traductions, les doublages. Comment résiste-t-on à ces "grandes lessiveuses"?

Elles effacent toute aspérité, réduisent au plus dénominateur commun quand le cinéma donne le singulier : cette personne, cet arbre, cette boite de conserve, à cet instant là et dans cet espace là.

Peut-on filmer, et comment, qui l'on ne comprend pas ?

On peut envisager aussi des travaux purement sonores comme on en entend beaucoup en ethnographie.

 

Mercredi 30 mars 2016

9h30 : Présentation, par Eliane de Latour

10h : Chowra Makaremi Comment passer du témoignage écrit au film ?

Réflexions, idées et difficultés sur l'inclusion du livre Les Cahiers d'Aziz 
dans mon projet de film qui porte sur ce même sujet : en persan ? en français ? lu par qui ? quelles images ?

11h : Julie Métais et Chiara Calzolaio Oooooorale. Du son et de l'ethnographie au Mexique.

Basée sur nos terrains respectifs au Mexique (l'une à Oaxaca, l'autre à Ciudad Juarez), une présentation à deux voix qui permette de réfléchir aux liens entre ethnographie et dimensions sonores de nos terrains. Nous mobiliserons un certain nombre d'enregistrements faits ces dernières années pour nos thèses.

12h : Eliane de Latour Langues urbaines à Abidjan : le nouchi et/ou le français ?

Bronx Barbès est « réaliste » au sens d’un cinéma des « subalternes » (néo réalisme italien etc), mais il n’est pas « naturalistes », il se situe dans l’imaginaire des ghettomen, ce qu’ils voudraient être plus que ce qu’ils sont lorsqu’on les aperçoit regroupés aux coins des rues, agités ou amorphes, « tenant les murs ». Derrière ces apparences, une vie cryptée nourrie de mouvements brusques qui les entrainent en des chevauchées impulsives autour de braquages nocturnes et de fêtes. Les liens très forts entre vieux pères et fistons ne sont pas visibles au premier abord. L’amour entre Go et Gars se sait plus qu’il ne se voit.

Le nouchi [français de rue d’Abidjan] apporte la poésie qui glisse comme une manière d’être de l’intérieur. J’écris les dialogues dans cette langue tout en me saisissant du langage du corps [lôgôbi] pour faire passer cette fiction dans laquelle on se chante et on meurt réellement. Par opposition, je montrerai un extrait d’une série de la Tv ivoirienne sur la cyber criminalité. Les acteurs parlent comme dans Braquo ou Enquêtes criminelles... peu en nouchi qui fait peur au sens cela primitiviserait la représentation d’un soi « africain » sur les écrans.

14h : Nicolas Jaoul Fables de la rue. La parole politique des Dalit Panthers

A partir des années 70, le mouvement des Dalit Panthers, adaptation des Black Panthers par la jeunesse Dalit, est né d’un mouvement littéraire, celui des biographies de Dalits, qui ont permis de faire émerger ces expériences subalternes de l’oppression de caste. Cette littérature Dalit aujourd’hui consacrée internationalement, a pour la première fois en Inde fait un usage littéraire de l’argot des bidonvilles et des faubourgs. Par rapport au mouvement ambedkariste traditionnel des ainés, plus "domino-centriques" ou élitistes dans leur rapport à la langue, cette rébellion prolétarienne inspirée des Black Panthers a constitué une rupture générationnelle dans le mouvement anti-castes. Dans les années 1990, lors de mon enquête de terrain avec les Dalit Panthers de Kanpur, j’ai pu filmer cette parole qui mêle l’argot, le maniement ironique du sanskrit (la langue des ennemis de caste), le dialecte paysan, la poésie Urdu et l’anglais. A partir de certaines séquences filmées, je propose de réfléchir à cette multiplicité des registres du langage, ainsi qu'à la dimension esthétique des processus de subjectivation et d’émancipation.

15h : Alban Bensa L'oubli ou le souci de la langue dans la méthode et la théorie anthropologiques

L'ethnographie par l'effort de "l'apprentissage" de langue locale introduit-elle à une autre compréhension du monde social décrit ? Les ethnologues parlent ou même comprennent rarement la langue maternelle parlée dans le groupe qu'ils étudient. Le recours à une langue véhiculaire ou à des interprètes permet le plus souvent de contourner l'obstacle. Pourtant les mêmes ethnologues glosent abondamment sur la pensée des indigènes, leur culture, leurs conceptions du monde, etc. On s'interrogera sur ce tour de passe-passe et on se demandera si on arrive aux mêmes résultats en apprenant la langue locale, en s'adonnant à des transcriptions, des traductions, c'est à dire à une écoute rigoureuse des énoncés en situation. L'ethnologie n'est elle finalement qu'une voix off ?

Un extrait de film en contre point.

16h : Michèle Leclerc Olive Plurilinguisme et traduction. Entre éthique et contraintes techniques.

En littérature, les débats entre traducteurs –notamment entre les « sourcistes » [parti de la langue de départ] et les « ciblistes » [parti de la langue cible, la langue d’arrivée] – sont des affrontements sans fin. Au cinéma, quand on sous-titre, s’ajoute l’obligation de respecter le temps de la lecture que ce soit pour la traduction, non seulement vers notre langue, mais aussi vers des langues dont les locuteurs sont peu alphabétisés. Faudrait-il alors doubler plutôt que sous-titrer ? Se pose également le problème de la restitution des différences de langues, d’accents, de styles qui sont des éléments importants de l’histoire elle-même. Dans « Before the Rain » [1994, Lion d’or Venise], par exemple, les deux personnages de la première séquence parlent des langues différentes, mais proches pour une oreille non avertie. La traduction et le sous-titrage gomment cet élément dramatique.

L'objectif de cette communication est d'essayer de clarifier la formulation 1) des contraintes techniques propres à la traduction des discours d'une œuvre cinématographique et 2) des exigences éthiques attachées aux différentes dimensions de la "fidélité" à l'œuvre. Afin, non pas de formuler des recommandations, mais de circonscrire les potentialités différentes des écritures cinématographiques et littéraires. Où l'on pourrait bien débusquer un paradoxe : le cinéma qui à première vue aurait partie liée avec l'oralité, ne serait-il pas, au final, moins bien doté que la littérature et l'écrit pour restituer les plurilinguismes comme éléments dramatiques d'une histoire ?

 

Jeudi 31 mars 2016

Après avoir écouté les exposés de la veille, Marie-Pierre Muller Duhamel proposera proposera des extraits de films concernant chacune des présentations.

Critique, programmatrice et traductrice de cinéma, Marie Pierre Muller Duhamel a été membre du Comité de sélection officiel Mostra Cinéma de Venise [2005 à 2013], adjointe à la programmation internationale. Elle a enseigné à l'Université Pompeu Fabra Barcelone, et à l' Université Grenoble 3, aujourd’hui elle est à la FEMIS. Elle est programmatrice pour le centre de culture contemporaine Barcelone, des salles et festivals en France. Elle a été directrice du Festival du Cinéma du Réel à Beaubourg pendant plusieurs années. Elle est également auteur et traductrice de cinéma, notamment des films chinois.

A consulter :

EHESS
CNRS
Paris 13
INSERM

flux rss  EHESS

Afrique et Moyen-Orient

Débat - Mardi 17 octobre 2017 - 13:00Débat autour des Cahiers d’Études africaines, n°226, 2017, « Élites de retour de l’Est » et de la REMi, Revue européenne des migrations internationales, vol. 32, n°2, 2016, « Former des élites : mobilités des étudiants d’Afrique au nord du Sahara dans les pays de l’ex-bloc socialiste »  avec plusieurs articles issus des recherches menées dans le cadre du programme ELITAF « Élites africaines formées dans l’ex-bloc socialiste »  Programme 13h - Accueil des participants 14h - Présentation des deux revues Cahiers d’Études africaines, par Eloi Ficquet Revue européenne des migrations internationales, REMI, par Marie-Antoinette Hily  14h15 - Introduction aux : N°226 des Cahiers d’Études africaines par Patrice Yengo N°2, 2016 de la REMI par Michèle Leclerc-Olive  14h45 - Interventions des discutants Elikia M’Bokolo, directeur d’études à l’EHESS, IMAF Gabrielle Chomentowski, post-doctorante, INALCO, Sorbonne Paris-Cité, Programme de recherches Sociétés plurielles Didier Nativel, professeur à l’Université Paris VII, CESSMA Président : Jean-Bernard Ouédraogo, directeur de recherches au CNRS, directeur d’études à l’EHESS, IIAC  16h - Débat général avec la participation de plusieurs des auteurs (...)

Lire la suite

Big data & SHS

Journée(s) d'étude - Vendredi 16 juin 2017 - 09:00 "Big data & SHS - Regards et intérêts croisés pour la santé publique", journée d’étude organisée par Thomas Lefèvre & Sandrine de Montgolfier UMR8156 - U997.11 chercheurs français et étrangers en santé publique, venus des sciences sociales, de la médecine, de l'informatique, de l'épidémiologie partageront et croiseront leur regard, leurs expériences et leur intérêt pour la santé publique, au double prisme des Big Data et des sciences humaines et sociales.MatinéeSébastien Dalgalarrondo, CNRS Iris & INSEP, sociologie de la santé"Quantified self" et sportXavier Briffault, CNRS CERMES3, sciences sociales et épistémologie de la santéConséquences pratiques et épistémologiques du développement des objets connectés et big data en santé mentaleLuc Rocher, Université catholique de Louvain, Institute of Information and Communication TechnologiesComputational Privacy: on how human behavior bounds privacy and the privacy-conscientious use of big dataJoëlle Vailly, INSERM Iris, sociologie & anthropologieNouvel usage policier des données génétiques, une perspective anthropologiqueBenjamin Derbez, Mines ParisTech, Centre de Sociologie de l’InnovationLes bases de données de variants génétiques : un enjeu d’économie de la connaissance entre recherche et cliniqueAprès-midiCyrille Delpierre, INSERM & Université Toulouse III, épidémiologisteQuel apport du big data pour l'exploration des inégalités sociales de santé ?Louise Potvin, École de santé publique Université de Montréal, Chaire de recherche du Canada sur les approches communautaires et inégalités de santéD’où vient la complexité des interventions en santé des populations et comment la modéliser ?Nelly Robin, Université de Poitiers CNRS MIGRINTER, géographie avec Lakhdar Saïs Université d'Artois, Centre de Recherche en Informatique de LensParcours Migratoires et Données Multi-Sources. Des bases de données à la fouille de données en passant par l’intelligence artificielle, une méthodologie inédite pour réinterroger les espaces et les temporalités de la Traite des enfants et des femmesAlexandre Delanoë, CNRS Institut des Systèmes Complexes, sociologie, Chef de projet de la plateforme de fouille textuelle GargantextGargantext : comment faire un état de l'art en quelques minutesSandrine de Montgolfier, UPEC & INSERM Iris, épistémologie et histoire des sciences du vivantEnjeux éthiques soulevés par l’accès aux données de séquençage en oncogénétique du point de vue des professionnelsThomas Lefèvre, UP13 Iris & Hôpital Jean Verdier, médecineRetour d’expérience du groupe de réflexion ministériel « big data en santé » ; recommandations et analyses  (...)

Lire la suite

Cinémas d’insurrection

Colloque - Mercredi 22 février 2017 - 18:00Ce colloque est l’aboutissement d’un premier travail de recherche et de rencontre conduit avec des cinéastes et militants filmant de manière atypique les situations de conflits et post-conflits depuis plusieurs années ou décennies. L’objectif de ce colloque est donc de confronter les pratiques et les engagements d’artistes et de chercheurs enquêtant sur diverses situations de mobilisations ou de résistances armées, et sur la mémoire et l’amnésie constitutive de l’expérience historique des situations de post-conflits. Ces pratiques filmiques peuvent aussi inspirer les sciences sociales par leurs positions et leurs observations au plus proche des expériences de leurs interlocuteurs. En plaçant les travaux de ces cinéastes au centre des interventions, ce colloque entend aussi réinterroger les modes de savoir et les constructions de sens produits par l’image.Avec la participation des cinéastes Édouard Beau, Stéphane Breton, John Gianvito, Clarisse Hahn, Florent Marcie et du Collectif de vidéastes ukrainiens BABYLON’ 13.(...)

Lire la suite

Plus d'actualités

EHESS
54 bd Raspail 75006 Paris
Tél : 33 (0)1 49 54 25 05 - Fax : 33 0(1) 49 54 24 28
iris@ehess.fr
Accès

UNIVERSITE PARIS 13
UFR SMBH 74 rue Marcel Cachin, 93017 Bobigny cedex
Tél : 33 (0)1 48 38 77 75 - Fax : 33 (0)1 48 38 88 62
iris@univ-paris13.fr
Accès

 


 

Liens rapides

La Lettre de l'Iris

Archives ouvertes de l'Iris

Carnets de recherche

Twitter Iris